Category: фантастика

Военно-филологическое...

«Эффективное использование языка – один из необходимых инструментов профессии военного моряка. В боевых условиях оно может означать разницу между успехом и катастрофой. Мой са­мый ценный предмет в этих стенах именовался „Умение писать приказы“. Упор в нём делался на ясность. На уроке каждый курсант тащил билет с изложением ситуации и его должности – ко­ман­ду­ю­щий соединением, командир корабля, кто угодно. У него было не­сколь­ко минут, чтобы об­ду­мать задание, после чего от него требовалось написать на доске со­от­вет­ству­ю­щий при­каз. А затем по бедняге открывали огонь со всех сторон. Никаких переписываний, никаких „вторых попыток“ – если преподаватель или любой курсант из его группы нашёл бла­го­вид­ный предлог неправильно истолковать твой приказ, получай ноль, если нет – четвёрку. Про­ме­жу­точ­ных оценок не было.»

Ст. лейтенант в отставке Роберт Э. Хайнлайн, лекция в военно-морском училище в Аннаполисе, 1973 г.


Поскольку в последнее время я опять погрузился в оцифровку всякого рода околомидуэйской отчётности и ранних ис­сле­до­ва­ний, то неоднократно вспоминал эту цитату. Учили данному предмету в Аннаполисе, судя по всему, на совесть – тому сви­де­тель­ством не только творчество Р. Э. Хайнлайна, но и заметная невооружённым глазом разница в стилистике до­ку­мен­тов, написанных кадровыми офицерами флота и офицерами-резервистами (или офицерами морской пехоты). Да и сам Хайнлайн так до конца жизни и не сумел избавиться от вредной привычки излагать ясно и недвусмысленно, даже когда весьма смело экс­пе­ри­мен­ти­ровал с языком – например, написал целый роман без использования артикля «the». Типа, завидую. :)